Lista: Röstskådespelare i Melodifestivalen

Hej hallå allihopa!

Ikväll, den 10 mars 2018, äger finalen av Melodifestivalen 2018 rum. Därför tänkte jag ge er en lista med dubbningsskådespelare som tävlat i Melodifestivalen genom tiderna. 🙂

 

Annelie Berg Bhagavan (Jessie i Pokémon, Sailor Moon, m.m):

Tävlade som Li Berg i Melodifestivalen 1985 med låten ”Jag vet hur det känns” och kom 5:a.

 

Lizette Pålsson (Askungen, Prinsessan Atta, Fluttershy, Crysta i FernGully, m.m):

 

Tävlade i Melodifestivalen 1990 samt i Melodifestivalen 1992, och kom 6:a respektive 2:a. Låtarna hette Sången över havet (1990) och Som om himlen brann (1992).

Sharon Dyall (Daphne i Scooby-Doo, Esmeralda i Ringaren i Notre Dame):

 

Tävlade med låten ”Ge mig ett svar” år 1991, men slutade oplacerad.

 

Jakob Stadell (Syndrome i Superhjältarna, Nick Wilde i Zootropolis):

 

Kom 5:a i en deltävling år 2002 då han framträdde tillsammans med the Voice Boys och låten ”Ge mig mitt hjärta tillbaka”.

Myrra Malmberg (Prinsessan Jasmine, Megara i Herkules, Ariel, Mary Poppins, Lena Darling, m.m):

Tävlade med låten ”Julia” i Melodifestivalen 1998 och kom 4:a.

 

Lena Ericsson (Sarah i Ed Edd & Eddy, Anki i DuckTales, Bo Peep i Toy Story):

 

Tävlade med låten ”En enda jord” år 1974, samt med låten ”Någonting har hänt” år 1982. Bäst gick det 1982 då hon kom tvåa.

 

Per-Erik Hallin (spelade Kalle Anka):

Tävlade 1984 med låten Labyrint och 1985 med låten Kärleksluft, men slutade oplacerad båda gångerna.

 

Vicki Benckert (Velma i Valpen Scooby-Doo, Daisy Mayhem i Sportfånarna, Skugg-Ann i Nalle har ett stort blått hus, m.m):

 

Tävlade i Melodifestivalen 1984 med låten ”Livet är som ett träd” och slutade 5:a.

Karin Glenmark (Medverkade i KM Studio-dubbningar under 1980-talet):

 

Tävlade i Melodifestivalen 1984 med låten ”Kall som is” tillsammans med Anders Glenmark och slutade 4:a.

 

Haakon Pedersen (Sjöng bland annat introt till Bumbibjörnarna):

 

Tävlade i Melodifestivalen både 1988 och 1989. År 1988 hette låten ”Bang! En expolsion” och slutade 4:a, medan 1989 års låt hette ”Nattens drottning” och framfördes tillsammans med Elisabeth Berg och slutade 5:a.

 

Tommy Nilsson (John Smith i Pocahontas, Dodger i Oliver & Gängets originaldubbning, Hamilton Hill i Batman TAS, m.m):

Vann Melodifestivalen 1989 med låten ”En dag” och kom sist i Melodifestivalen 2007s final med låten ”Jag tror på människan”.

 

Frank Ådahl (Simba i Lejonkungen och titelrollen i Pingvinen och Lyckostenen):

Vann Melodifestivalen 1990 med ”Edin-Ådahl” och har sedan dess tävlat ett par gånger till.

Diana Nunez (Shenzi i Lejonkungen):

Tävlade 1991 med låten Kärlekens dans, men slutade oplacerad.

Monica Silverstrand (Stretch i Toy Story 3, samt roller i Hannah Montana):

 

Tävlade 1993 med låten Vågornas sång och kom 5:a. Ställde året efter upp igen med Tina Leijonberg.

 

Richard Carlsohn (Tito i originaldubbningen av Oliver & Gänget, samt roller i Barrefeldt Produktions dubbningar under 1990-talet):

Tävlade i Melodifestivalen 1993 med låten ”Ge mig din hand”.

 

Liza Öhman (Sarabi i Lejonkungen):

 

Tävlade 1980 med låten ”Hit men inte längre” och sedan 1982 med låten ”Hey Hi Ho”.

Ritz:

Gruppen Ritz, som består av kända KM Studio-röster som till exempel Peter Wanngren och Bertil Engh, har tävlat två gånger, senast i Melodifestivalen 1985 med låten ”Nu har det hänt igen”, som dock slutade oplacerad.

Annika Herlitz (Elsa i Frost):

Tävlade 2015 med låten ”Ett andetag” som dock slogs ut i deltävlingen.

 

Emmi Christenson (Belle i spelfilmsversionen av Skönheten och Odjuret):

Tävlade i år med låten ”Icarus” med slogs ut i deltävlingen.

 

 

Sedan finns det ju givetvis personer som dubbat, och som tävlat i Melodifestivalen, men som inte är mest kända för röstskådespeleriet. Här kan nämnas Sofia Källgren, Tommy Körberg, Peter Jöback, Svante Thuresson, Lasse Kronér, Lasse Berghagen, Hasse ”Kvinnaböske” Andersson, Mendez, Loa Falkman, Björn Kjellman, Björn Skifs, Måns Zelmerlöw, Molly Sandén, Danny Saucedo, Loreen, Amy Diamond, Lill Lindfors, Ulrik Munther, Yohio, Sebastian Karlsson, Benjamin Ingrosso, David Lindgren, ja den listan kan göras lång, men jag väljer ändå att avrunda listan här. 🙂

 

Det här kanske inte var det mest strukturella inlägget eller det mest intressanta, men jag hoppas att i alla fall någon fick ut något av inlägget. 🙂

 

De flesta av bidragen jag nämnde ovan finns utlagda på youtube, så det är bara att surfa in där om ni vill se/höra dem. 🙂

Vi ses i nästa inlägg!”

 

Vem är bäst? – Daphne (från Scooby-Doo)

Hej hallå allihopa!

 

Varmt välkommna till en helt ny omgång av ”Vem är bäst?”.

Precis som jag sa i förra omgången så ska vi idag ta oss en titt på en annan Hanna-Barbera karaktär, nämligen Daphne från Scooby-Doo. Daphne har haft många röster genom åren, så därför kör vi igång direkt. 🙂

Dagens omgång är väldigt jämn, så det kommer bli svårt att utse en klar segrare. ^^

800px-Daphne_Blake[1]

Meg Westergren:

 

Den tidigaste rösten för Daphne jag har hittat är Meg Westergren (1932-) som gjorde rösten i fyra dramatiserade lp-skivor mellan år 1974-1979. Meg Westergren medverkade också i 1972 års (enligt mig bättre) omdubbning av Dumbo, och är dotter till den sedan länge bortgångne skådespelerskan Inga Tidblad (1901-1975) som gjorde Pinocchios röst i 1941 års originaldubbning av Pinocchio.

Ni som läste min omgång med Shaggys röster vet att jag tyckte att Leif Ahrle inte var något vidare som Shaggy. Meg Westergren gör nog dock en av de bättre insatserna på skivan. Hennes röst passar bra med karaktären, inlevelsen fungerar också bra och hon låter hyfsat lik originalrösterna. Nu vet jag ju som sagt inte om skådespelarna fick höra något av de engelska rösterna, men om de inte gjorde det så får jag ändå säga att hon gjorde ett förvånansvärt bra jobb. Det ska dock tilläggas att jag satt i ett högljutt badhus när jag lyssnade på hennes insats vilket han ha förstört ljudet lite grann, men jag misstänker att det inte förstört så mycket.

 

Agneta Olsson:

 

Agneta Olsson (19??-) är nästa Daphne-röst, som gjorde rollen på lp-skivan ”Scooby-Doo och den hemsökta studion” från runt 1982-1983. Jag har fortfarande inte fått tag på den skivan, så därför tvingas jag tyvärr lämna hennes insats utanför listan, men väljer att ändå omnämna den för att få allt så komplett så möjligt.

 

Gunilla Norling:

 

I Öga & Öras dubbningar av Scooby-Doo, som användes på SF/Transfers hyr-vhs:er samt Polar Bonniers vhs-filmer (alla mycket sällsynta) är det Gunilla Norling (1943-) som gjorde Daphnes röst. Inom dubbning är Gunilla Norling känd som rösten till te.x Drottningen i omdubbningen av Törnrosa, Kajsa Anka i originaldubbningen av Musses Julsaga, hennes roller i diverse anime-serier dubbade på 1980-talet, samt även som Frida i de tecknade Pelle Svanslös-filmerna, som förvisso inte är en dubbning, men väl röstskådespelad.

 

Gunillas insats är helt okej. Inlevelsen fungerar ganska bra, hon bibehåller karaktärens andemening helt okej, och i allmänt är det en helt okej insats. Den saknar dock det där lilla extra för att verkligen sticka ut, och hamnar därför längre ner på listan.

 

Beatrice Järås:

 

I dubbningen på Kanal 10s vhs-filmer, samt dubbningen på Musikservices vhs-filmer som jag misstänker är gjord av antingen Videobolaget eller Kit & Co, är det Beatrice Järås (1950-) som gör Daphnes röst. Beatrice är kanske mest känd som mamman i filmerna om Lotta på Bråkmakargatan, men har även varit röstskådespelare i bland annat Bananer i Pyjamas, Prinsen av Egypten, Rädda Willy, My Little Pony, Katten Nisse, med mera.

Beatrice Järås är en av de svagare rösterna till Daphne. Visserligen var jag inte överförtjust i hennes röst som barn, vilket kan spela in i hennes placering på listan, men hon låter enligt min mening aningen för gammal för klara rollen fullt ut. Hon borde visserligen varit runt 49-50 år gammal när hon gjorde rollen, men både Meg Westergren och Gunilla Norling var också över 40 när de gjorde rollen. Det är dock inte det värsta jag hört inom dubbning, men rösten här fungerar helt enkelt inte.

 

Malin Berghagen:

 

I Media Dubb/Mediadubb Internationals dubbningar av Scooby-Doo (med ett undantag) är det Malin Berghagen (1966-) som gör rösten till Daphne. I dubbning har Malin gjort bland annat Nakoma i Pocahontas, Sally i Bilar-filmerna (dock inte i den tredje då hon blivit utbytt mot Jennie Jahns), Bonnies mamma i Toy Story 3, Pip i Looney Tunes, med mera.

När jag var liten var Malins insats det största problemet jag hade med Media Dubbs suveräna Scooby-Doo-dubbningar. Men nu när jag är äldre så får jag ändå säga att Malin Berghagen är riktigt bra. När jag var liten tyckte jag att Malin Berghagen hade en aning för mörk röst gentemot originalrösten, men numera ser jag inga större problem på den fronten. Hennes insats är också riktigt bra i till exempel ”The New Scooby-Doo Mysteries”. Det enda felet, i alla fall i första säsongen av ”Scooby-Doo: Where are you?” är att hon någon enstaka gång kan brista lätt i inlevelsen, men på det stora hela är det ändå inget stort problem.

 

Vendela Duclos:

 

I ”The 13 Ghosts of Scooby-Doo” är det av någon anledning inte Malin Berghagen som gör Daphnes röst, utan skådespelerskan Vendela Duclos (1965-) som inom dubbning gjort Dennis mamma i omdubbningen av ”Dennis the Menace”. Jag misstänker även att hon är med på ett hörn i Digimon, men har inte lyckats bekräfta det än.

Vendela gör i alla fall en bra instats, och låter mer lik originalet än vad Malin Berghagen gör, och talar med ganska bra inlevelse. Däremot saknas det något i insatsen som gör den minnesvärd, vilket puttar ner den en aning.

 

Lena Ericsson:

 

I Sun Studios tidiga köpenhamnsbaserade dubbningar är det Lena Ericsson (1952-) som gör Daphnes röst.

 

Lena Ericsson har en otroligt len och varm röst och passar väldigt bra som Daphne. Det enda jag stört mig på när det gäller hennes insats som Daphne, är hennes väldigt stockholmska uttal på somliga ord, som till exempel ”Tävling”. Men det är egentligen inte hennes fel, utan beror nog snarare på att jag är något av en språkpedant. xD

Inlevelsen är också väldigt bra, men rösten är en aning mörkare än originalrösterna. Trots det bibehåller hon ändå karaktärens charm på ett bra sätt.

 

När den ursprungliga Sun Studio-ensamblen gjorde sina sista Scooby-Doo dubbningar (vilket bör ha varit en omdubbning av några säsong 1-avsnitt av ”Scooby-Doo – Where are you” talade mång av skådespelarna med sämre inlevelse än vanligt, och Velmas röst bytte helt tonläge. Såvitt jag minns (det var ett tag sedan jag såg just den omdubbningen) var Lena Ericsson dock lika bra som vanligt. 🙂

 

Elin Abelin:

 

I spelfilmen ”Scooby-Doo” från 2002, samt i den tecknade långfilmen ”Scooby-Doo och Legenden om Vampyren” är det Elin Abelin (1974-) som gör Daphnes röst. Inom dubbning har Elin Abelin bland annat medverkat i Bartok: En riktig hjälte, Flykten från hönsgården, Djungeldjuret Hugo, Powerpuffpinglorna, Ed Edd & Eddy, med mera, och hon är för övrigt gift med en annan skådespelare, nämligen Håkan Mohede (1949-).

I spelfilmen som jag faktiskt älskade som barn (egentligen älskade jag mest tvåan, men ettan gillade jag också efter ett tag) tyckte jag att Elin Abelin var irriterande och malplacerad i rollen. Sedan såg jag dock originalversionen och insåg att det var meningen att Daphne skulle låta irriterande. I den tecknade långfilmen var hon dock riktigt bra som Daphne, men gjorde en aning för svag insats för att nå upp till toppen. Inlevelsen var dock bra, liksom bibehållningen av karaktärscharmen.

 

Sharon Dyall:

 

Sedan 2003 då ”Våran Scooby-Doo” började dubbas, är det dubbningsveteranen Sharon Dyall (1962-) som gör Daphnes röst. Sharon är en av de bästa rösterna för Daphne, och det är riktigt imponerande att hon fortfarande klarar rollen så bra idag, då hon hunnit fylla 55 år. Inlevelsen är bra, rösten passar karaktären, och låten hyfsat lik nuvarande amerikanska rösten Grey DeLisle.

Det finns i allmänhet inte mycket att anmärka på här, så vi går vidare.

 

Anna Persson:

I datorspelet ”Scooby-Doo: Duell i Vilda Västern” är det Anna Persson (19??-) som gör Daphnes röst. Det var närmare 10 år sedan jag spelade spelet sist, då det numera är trasigt, men jag vill minnas att Perssons insats inte var något att hänga i julgranen.

 

Annelie Bhagavan:

I de två spelen ”Scooby-Doo: Fallet med den stygga stendraken” och ”Scooby-Doo: Den slemmiga skalbaggsmannen” är det Annelie Bhagavan (1966-) som gör Daphnes röst.

Ärligt talat hade det varit mer intressant om Louise Raeder, som också medverkade i spelen, hade gjort Daphnes röst i stället. Men jag får ändå erkänna att hon är helt okej som Daphne. Det låter dock väldigt ovant att höra henne i rollen, men jag tror säkert att jag hade kunnat vänja mig vid hennes röst om jag fått höra den mer.

 

Annika Barklund:

 

I de två live action-filmerna ”Scooby-Doo! Nu börjar mysteriet” samt uppföljaren från 2010, är det Annika Barklund (1987-) som gör Daphnes röst. Inom dubbning har Annika Barklund gjort bland annat Freida i Snobben, Gretchen i Rasten, Ginny Weasley i Harry Potter-filmerna, med mera. Hon är dessutom dotter till röstskådespelaren Susanne Barklund.

Annika Barklund gör en helt okej yngre version av Daphne men går inte riktigt rättvist att jämnföra med övriga skådespelarna. Hon gör dock en bra insats, men kommer att lämnas utanför topplistan på grund av ovanstående skäl.

 

Suzanna Dilber:

I långfilmen ”Scooby-Doo i Vilda Västern” som släpptes runt mars-april förra året (2017) var det Suzanna Dilber (1976-) som gjorde Daphnes röst. Jag har ännu inte riktigt fått klart för mig om Sharon Dyall fortfarande är Daphnes officiella röst, eller om Suzanna Dilber kommer ta över rollen i framtiden. Sharon Dyall har dock själv sagt till undertecknad via Facebook att hon fortfarande dubbade Daphne då. Detta var runt mars-april 2017, så jag vet inte om denna informationen fortfarande stämmer.

Suzanna Dilber (som bland annat gjort Mirage i Disney Infinity, samt Rita Skeeter i Harry Potter, och även medverkat i Hotell Transylvanien, Monsters University och Storkarna), gör dock en väldigt bra insats som Daphne. Normallt sätt har hon en ganska mörk röst, men försöker här prata med aningen ljusare röst. Det fungerar faktiskt ganska bra och låter inte så tillgjort som man kan tro. Om man lyssnar ordentligt hör man dock att hon inte använder sin vanliga talröst, men då får man lyssna ordentligt.

Inlevelsen är också väldigt bra, och hon låter också ganska lik Grey DeLisle som gjorde rollen i den engelspråkiga originalversionen. Jag hade således inte haft något emot det om hon tagit över rollen.

Övriga:

Då återstår kassettbandet ”Scooby-Doo” från 1987 som har samma ensamble som kassettbanden med Familjen Flinta. De kvinnliga skådespelarna som nämns där är Jessica Swanemar och Maria Lindkvist som också bör ligga bakom rösterna till Wilma och Betty i kassettbanden med Familjen Flinta. Det är dock inte känt vem av dem som spelar Daphne på kassettbandet, och jag har inte heller hört rösterna, då just det kassettbandet verkar vara väldigt sällsynt.

Topplistan:

 

Efter mycket noga övervägande och tänkande, blir min topplista följande:

 

1. Suzanna Dilber
2. Sharon Dyall
3. Lena Ericsson
4. Meg Westergren
5. Malin Berghagen
6. Annelie Berg Bhagavan
7. Elin Abelin
8. Vendela Duclos
9. Anna Persson
10. Beatrice Järås
Ej tillämpbart: Agneta Olsson
Ej tillämpbart: Annika Barklund

UPPDATERING: Nya listor och Digimon Recensionen skrotad

Hej hallå allihopa!

Då var det dags för en liten uppdatering. Efter att ha varit inaktiv ett tag så är jag nu återigen tillbaka och skriver. 🙂

Den största nyheten här på bloggen är att jag nu lagt till sidor här på bloggen så att man smidigt och lätt kan hitta vad jag postat. Vill man till exempel se vilka karaktärer jag hittils tagit upp i ”Vem är bäst?” klickar man bara på den fliken. 🙂

Sedan har jag också en tråkig nyhet. På grund av att sidan som jag kollade på Digimon på blivit nedstängd, har jag inte nog med material för att kunna slutföra Digimon-recensionen. Den är därför skrotad tills vidare, men kan komma att skrivas i framtiden om jag får tag på de restrerande avsnitten jag inte sett.

Jag tänker fortsätta uppdatera bloggen med mer inlägg inom en snar framtid, så vi ses i nästa inlägg. 🙂

Vem är bäst? – Fred Flinta

Hej hallå allihopa!

 

Först vill jag be om ursäkt för att detta inlägget kom mycket senare än jag hade tänkt mig. Vi köpte en hund för en månad sedan, och den i kombination med livet har gjort mig upptagen.

 

Nu är jag dock tillbaka, och hälsar er hjärtligt välkommna till årets första omgång av ”Vem är bäst?”.

Hanna-Barbera är nog den animationsstudion jag är mest förtjust i efter Disney, så därför tänkte jag i några omgångar av ”Vem är bäst?” här framöver, ta mig en titt på lite Hanna-Barbera karaktärer. Tidigare har jag tagit mig en titt på Shaggy från Scooby-Doo, och idag ska vi ta oss en titt på Fred Flinta från tv-serien Familjen Flinta. 🙂

Som vanligt räknar jag också insatser från till exempel skivor, datorspel, med mera, då jag anser att en svensk röst alltid är en svensk röst, oavsett var den kommer ifrån. 🙂

Fred_300

Gunnar Ernblad:

 

Den tidigaste rösten jag hittat för Fred Flinta är på kassettbandet ”Familjen Flinta i Vilda Västern” där Fred spelas av Gunnar Ernblad (1946-). Det finns även ett annat kassettband med Familjen Flinta, utgivet vid samma tidsålder som det ovan nämnda kassettbandet (dvs sent 1980-tal) och enligt kommentarer här på bloggen så ska Fred göras av Bert-Åke Varg där, en insats som jag idagsläget inte har tillgång till. Det andra kassettbandet ligger dock ute på youtube, så det kan jag kommentera.

Gunnar Ernblad (som för övrigt gjorde övriga röster i både Media Dubb, Kanal 10 och Videobolagets dubbning av Familjen Flinta) brukar vara väldigt duktig inom dubbning, men i den här rollen känns han en aning malplacerad. Rösten låter aningen för kraxig, och dessutom låter han inte särskilt lik varken Alan Reed, Henry Corden eller Jeff Bergman. Det är dock inte den värsta insatsen jag hört på gamla lp-skivor, men den är inte heller Gunnars bästa insats, även om han säkert gjorde sitt bästa.

 

Johan Wahlström:

 

I Media Dubb (samt i Mediadubb International)s klassiska dubbningar av Familjen Flinta-serierna (inklusive Flintstones Kids), samt i spelfilmen ”Familjen Flinta i Viva Rock Vegas” är det komikern Johan Wahlström (1952-) som gör Freds röst. För mig och många andra är Johan Wahlströms röst synonym med Fred Flinta. Hans insats är visserligen inte slående lik varesig Alan Reed eller Henry Corden (Wahlström har såvitt jag vet inte dubbat något med Jeff Bergman som originalröst), men han bibehåller ändå karaktärens charm, pratar med bra inlevelse och gör ett allmänt bra jobb. Som komiker lyckas han också att få till Freds röst vid det tillfällen då humorn bygger på karaktärens känslor och röst, vilket också är ett plus. Helt enkelt en väldigt bra insats. 🙂

 

Åke Lindström:

 

I dubbningen på Kanal 10s vhs-filmer med Familjen Flinta, samt vhs-filmen ”Hanna-Barberas personliga favoriter: Familjen Flinta” är det Åke Lindström (1928-2002) som gör Freds röst. Åke Lindström är inom röstskådespeleri mest känd som Kapten Haddock i Tintin tv-serien från 1960-talet, långfilmen Tintin i Hajsjön, samt de klassiska Tintin-ljudböckerna som spelades in under 1970-talet. Han var också Kung Tritons röst i Den Lilla Sjöjungfrun, och medverkade i Sunes Jul som Jultomten i det sista avsnittet.

Åke Lindström gör en väldigt bra insats, och låter faktiskt ganska lik Johan Wahlström, om än inte identisk. I de andra vhs-filmerna med Familjen Flinta från Musikservice, är det dock en helt annat skådespelare som gör rösten till Fred, och han passar aningen sämre, men mer om honom senare. Åke Lindström är som sagt mycket bra i rollen, talar med bra inlevelse och bibehåller karaktärens charm på ett bra sätt. Det är därför mycket tråkigt att han inte längre är i livet. 😦

 

Stig Engström:

 

I alla Musikservices vhs-filmer med Familjen Flinta (inklusive vhs-filmen med avsnitt från Flintstones Kids), förutom den ovannämnda vhs-filmen är det skådespelaren Stig Engström (1942-) som gör Freds röst. En lustig detalj är att Engström också var med i Kanal 10s dubbning av Familjen Flinta, där han spelade Barney. Således är han den enda svensken som både gjort Fred Flinta och Barney Granits röst i Sverige. 🙂

Stig Engström är helt okej som Barney (vilket jag kommer utveckla mer i omgången med Barneys röst) men som Fred passar han sådär. Inlevelsen är helt okej, men insatsen påminner en gnutta om Gunnar Ernblads tolkning, dock inte lika kraxig. Även om insatsen inte på något vis är dålig, är han den svagaste länken i Videobolagets (?) dubbning av Familjen Flinta, som ändå är en av de bättre dubbningarna från det dubbningsbolaget. Stig får dock fullt godkänt som Fred. ^^

 

Thomas Engelbrektson:

 

I Sun Studios dubbningar av Familjen Flinta är det Thomas Engelbrektson (1951-) som gör Freds röst. Thomas Engelbrektson har även gjort Shaggy i Scooby-Doo, Mr. Potato Head i Toy Story-filmerna, Mandark i Dexters Labratorium, Röde killen i Cow & Chicken och hördes dessutom flitigt som speakerröst på TVShop när jag var liten.

Thomas Engelbrektson låter förvisso också skrovlig, men passar aningen bättre än Gunnar Ernblad och Stig Engström. Inlevelsen är okej, han bibehåller karaktärens charm någorlunda, men är inte särskilt lik varesig Alan Reed eller Henry Corden. På grund av nostalgi, då den här dubbningen visades pararellt med Media Dubbs dubbning, kan jag inte dissa insatsen helt, men mot Johan Wahlström har han inte en suck. ^^

 

Övriga:

 

Då återstår VCMs vhs-filmer med Familjen Flinta, där somliga av kassetterna var dubbade till svenska, medan andra var på engelska med svensk text. Det är inte känt vem som gör Freds röst i den svenska dubbningen på de vhs:erna, och jag har heller aldrig hört insatsen personligen. Jag misstänker även att VCMs vhs-er (som kan ha varit hyr-vhser, någon med mer kunskap får gärna skriva i kommentarerna) är sällsynta och svåra att få tag på, vilket gör att jag får lämna den insatsen utanför omgången.

 

Det kan också tilläggas att Steve Kratz gör Freds sångröst i spelfilmen ”Familjen Flinta i Viva Rock Vegas”, men den filmen har jag bara sett på engelska, och den finns dessutom inte släppt på DVD med svenskt tal, trots att den dubbades till svenska. Det är visserligen inget ovanligt fenomen, samma sak har drabbat dubbningarna av bland annat Casper, Grinchen: Julen är stulen, Djungel-George, med flera. Det är dock inte mindre irriterande bara för det, så därför hoppas jag att de dubbningarna någon gång släpps antingen digitalt eller på DVD och/eller Blu-Ray.

 

Topplistan:

Efter noga övervägande blir min topplista följande:

1. Johan Wahlström
2. Åke Lindström
3. Thomas Engelbrektson
4. Stig Engström
5. Gunnar Ernblad
Ej tillämpbart: Bert-Åke Varg
Ej tillämpbart: Steve Kratz

 

Det var allt för den här gången, vi ses i nästa inlägg, som förhoppningsvis kommer att släppas med mindre mellanrum nästa gång. ^^