Vem är bäst? – Sigge McKvack

Hej hallå allihopa, och varmt välkomna ska ni vara tillbaka till ”Vem är bäst?”.

Idag ska vi ta oss en titt på rösterna till Sigge McKvack från DuckTales och Darkwing Duck-serierna. 🙂

Launchpad
Per Sandborgh:

I Media Dubbs version av DuckTales var det skådespelaren Per Sandborgh (1945-) som gjorde rösten till Sigge McKvack. Per Sandborgh gör en bra insats och är helt okej lik originalrösten. Inlevelsen är också bra, och röstkaraktären passar mycket bra också. 🙂

När första säsongen av DuckTales dubbades om för Disney+ år 2020 kom Per överraskande tillbaka som Sigge igen, trots att han blev underkänd när KM Studio tog över dubbningen av DuckTales. Per passar precis lika bra i rollen då som nu, den enda skillnaden är att man kan höra att Per har åldrats en del på de trettio år som gått mellan dubbningarna.

Ulf Källvik:

I KM Studios dubbning av DuckTales, samt i Darkwing Duck och minst tre musiksagor är det Ulf Källvik (1949-) som i stället gör rösten. Även Ulf Källvik passar bra i rollen och talar med bra inlevelse. I övrigt finns inte mycket att säga om insatsen.
Felix von Bahder:

I nya DuckTales är det den för mig relativt okände Felix von Bahder (1986-) som gör rösten till Sigge McKvack. Han gör också en bra insats, men gör en något svagare insats än de ovannämnda skådespelare. Trots det är han absolut en bra ersättare.
Topplistan:

Efter noga övervägande blir min topplista följande:

1. Per Sandborgh
2. Ulf Källvik
3. Felix von Bahder
Vi hörs igen i nästa omgång av ”Vem är bäst?”. 🙂

Vem är bäst? – Knattarna (Julkalender 2018, lucka 13)

Hej hallå allihopa, och välkommna till dagens omgång av ”Vem är bäst?”.

Idag ska vi ta oss en titt på rösterna till Knattarna, även om det kommer bli svårt att göra detta rättvist så ska jag göra mitt bästa för att det ska bli så bra så möjligt. 🙂

OBS! När detta inlägget skrevs ursprungligen hade vissa personer som nämns i omgången nedan inte spelat karaktären ännu. Detta inlägget uppdaterades senare med den/de rösterna.

Huey_dewey_louie
Staffan Hallerstam:

I Media Dubbs dubbning av den första säsongen av orginal DuckTales var det dubbningsveteranen Staffan Hallerstam (1957-) som vi hört i ett antal dubbningar genom åren, även om det blivit färre roller på senare tid. Han gör en bra rolltolkning, men låter inte särskilt lik originalrösten. Det är dock inget större problem då Staffan ändå har bra inlevelse och passar i rollen. Det ska dock erkännas att insatsen låter lite burkig då den troligen bearbetats elektroniskt. Jag störde mig dock aldrig nämnvärt på det när jag var liten, men jag kan förstå de som faktiskt gjorde det.

Ulf Källvik:

I åtminstonde två musiksagor, ”Välkommen till Ankeborg” och ”Farbror Joakims skattjakt” (jag vet inte hur det ligger till med ”I dinosauriernas land”), så är det Ulf Källvik (1949-) som gör rösten till Knattarna. Nu har jag iofs för mig att DuckTales dubbades efter musiksagorna, men Ulf Källviks insats känns ändå baserad på Staffans tolkning i DuckTales. Han gör en hyfsat bra rolltolkning och låter relativt lik Staffan Hallerstam, även om han inte är riktigt lika bra som honom. Av de utbytta rösterna i musiksagorna så är Ulf Källvik som Knattarna den som fungerar bäst, även om den inte är mer än godkänd.

Okänd:

I kortfilmen ”Lucky Number” på VHS-kassetten ”Pluto och hans kompisar” som bör ha givits ut omkring 1990 är det en okänd skådespelare som gör rösten till Knattarna. Denna dubbningen har mig veterligen aldrig använts någon annanstans än denna vhs-filmen, och trots att jag ägt vhs-filmen i skrivande stund 12½ år, så vet jag fortfarande inte vem Knattarnas mystiska röst tillhör, även om den påminner litegrann om Birgitta Fernström. Det som gör att jag inte tror det är Birgitta Fernström är att skådespelaren verkar ha någon form av dialekt, då hon (jag är 95% säker på att det är en kvinnlig skådespelare) till exempel utalar ”Nämen vad gör du!?” som ”Nämen var gor du?”. Insatsen är dock hyfsat bra, inlevelsen låter också bra, men trots det är insatsen ändå ganska svag. Om någon vill göra ett försök att identifiera Knattarnas okända röst finns ett ljudklipp på insatsen här: http://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=599.0;attach=328

Monica Forsberg:

I de flesta sammanhangen mellan 1990-2006 är det Monica Forsberg (1950-) som gör rösten till Knattarna, vilket hon bland annat gör i säsong 2 av DuckTales, långfilmen ”Farbror Joakim och Knattarna i jakten på den försvunna lampan”, ”Hos Musse”, ”Musses Verkstad”, med mera. Hon gör en bra insats, pratar med bra inlevelse och passar någorlunda bra i rollen. Det ska dock erkännas att hon låter lite för femenin i rollen, men enligt mig är det inget stort problem. ^^

En intressant detalj är att Monicas insats som Knattarna är lite annourlunda, beroende på var man hör den. Till exempel är rösten elektroniskt uppsnabbad på olika sätt i musiksagor som ”I dinosauriernas land” och ”Euro Disney: Den tjuvaktiga papegojan”. Personligen så föredrar jag dock Monica som Knattarna utan pitch, då den pitchade rösten låter mer som Piff än som Knattarna.

Quack Pack-trion:

I tv-serien Quack Pack spelades Knattarna av varsinn skådespelare. Knatte spelades återigen av Monica Forsberg, Mariam Wallentin (1982-) spelade Fnatte, och Mia Kihl (1979-) spelade Tjatte. Då det var tre olika röster är det kanske lite svårt att jämföra med te.x Staffan Hallerstam, då Knattarna alltid spelats av en person i alla sammanhang utom just Quack Pack vad gäller amerikanska originalröster. De gör alla en bra insats och särskilt Mariam och Mia gör dubbningen tillsammans med Anders Öjebo som Kent Korre och Johan Hedenberg som Gwumpki. De tillför också mycket energi i rollerna och det var intressant att hör Knattarna spelas av varsinn skådespelare. Röstlikheten med det amerikanska orginalet var också mycket bra, liksom inlevelse och röstkaraktär. 🙂

Vincent Werner:

I ett gäng kortfilmer dubbade runt 2012-2013 var det Vincent Werner (2000-) som gjorde rösten till Knattarna, vilket innebär att Knattarna för första gången fick normala barnröster. Det låter väldigt ovant och konstigt, men faktum är att Vincent Werner inte var så dålig. Nu gillar jag inte insatsen så mycket, men det är inte Vincents fel, utan det beror på att Vincents tolkning ligger för långt ifrån de tidigare rösterna till Knattarna. :/
Nya DuckTales-trion:

Nya DuckTales-trion:

Sedan har vi Adam Portnoff (1989-), Oscar Nilsson (1988-) och Lars Säfsund (1976-) som är de nya rösterna till Knattarna i DuckTales-rebooten. Jag har idagsläget bara sett två avsnitt av rebooten, och då Disney-kanalerna inte längre visas hos Com Hem som vi har, så har jag inte heller längre möjlighet att se serien om avsnitt inte släpps på DVD. Insatsen var dock ganska bra även om det var ovant att höra Knattarna med fullvuxna mansröster. Staffan Hallerstam var ju visserligen också fullvuxen när han spelade Knattarna, men han var ju pitchad så mycket att man inte tänkte på det, och har dessutom en röst som även i vanliga fall (jag vet inte riktigt om han fortfarande har samma röst nu när han är 61 år) låter naturligt ung.

Leo Hallerstam:

När Disney+ lanserades 2020 tvingades merparten av första säsongen av DuckTales att dubbas om, troligen då Disney enligt uppgift haft dålig koll på vilka ljudband som innehåller vilka språk av dubbningen. I den nya dubbningen görs inte Knattarnas röster av samma personer i rebooten, utan i stället görs rösten av Leo Hallerstam (1986-), som faktiskt är son till Knattarnas ursprungliga DuckTales-röst Staffan Hallerstam.

Leo gör en riktigt bra insats som Knattarna och låter riktigt lik sin far i rollen, den enda skillnaden är egentligen att Leos insats inte har blivit elektroniskt bearbetad. Visst kan man med jämna mellanrum höra att det är Leo och inte Staffan som gör Knattarna, men det är onekligen skrämmande likt. 🙂

Övrigt:

Det kan tilläggas att en användare på Dubbningshemsidans forum runt 2006-2007 hävdade att Peter Haber gjort rösten till Knattarna, men jag är ganska så säker på att han inte gjort det. Jag kan dock självklart inte utesluta att han gjort det, och om någon har bevis på hurvida han har/inte har gjort rösten till Knattarna så får ni gärna kommentera nedan. 🙂

Topplistan:

Nu blir det säkert inte riktigt rättvist, men min topplista är i alla fall:

  1. Staffan Hallerstam
  2. Leo Hallerstam
  3. Quack Pack-trion
  4. Monica Forsberg
  5. Ulf Källvik
  6. Rösten i Pluto och hans kompisar
  7. Vincent Werner
  8. Nya DuckTales-trion

Då får jag önska er en trevlig Lucia-dag, så ses vi i morgondagens omgång av ”Vem är bäst?”. 🙂

Gamla recensioner #1 – DuckTales (Media Dubb)

DuckTales_Opening_Title.png

Redan 2011, när jag var 16 år, började jag skriva recensioner på olika dubbningar. Där och då hade jag givetvis inga planer på att publicera mina verk online, utan skrev det mest för skojs skull. Nu, 6 år senare, tänker jag släppa recensionerna som jag skrev då, med färska kommentarer om vad jag tycker om dubbningen idagsläget.

Samtliga recensioner i den här serien kommer att vara inklippta direkt från Microsoft Word, komplett med felstavningar och dylikt, allt för att efterlikna originalet så mycket så möjligt.

I och med DuckTales-rebooten som har premiär samma dag som det här skrivs, så ska vi ta oss en titt på recensionen jag skrev av Media Dubbs dubbning av DuckTales.

Innan jag klistrar in den så ska jag bara upplysa, att Media Dubb dubbade säsong 1 (alltså avsnitt 1-65), medan KM Studio dubbade de restrerande avsnitten, som därmed utgör säsong 2. KM Studio dubbade dessutom om ett par avsnitt som Media Dubb redan dubbat för videofilmen Vattenankor, men större delen av första säsongen har enbart en dubbning.

 

Svenska Röster:

Knattarna – Staffan Hallerstam
Farbror Joakim – John Harryson
Sigge – Per Sandborgh
Oppfinnar-Jocke – Stig Grybe
Fru Matilda – Irene Lindh
Anki – Lena Ericsson
Albert – Gunnar Ernblad
Guld-Ivar Flinthjärta – Tor Isedal / Per Sandborgh / Steve Kratz / Peter Harryson
Alexander Lukas – Hasse Jonsson
Kalle Anka – Andreas Nilsson
Magica De Hex – Siw Malmqvist / Birgitta Fernström
Dufus – Hasse Jonsson
Spökplumpen – Gunnar Ernblad
Björnbusar – Calle Reblihander / Per Sandborgh / Gunnar Ernblad / Bertil Engh

Disneys serie med Farbror Joakim och Knattarna i spetsen började 1987. I Sverige finns det två dubbningar. En av Media Dubb (den som jag kommer att recensera här) och en av KM Studio som bland annat används på videofilmen Vattenankor och på ett avsnitt på dvd:n Knatte, Fnatte och Tjatte på äventyr – vol 2. Denna dubbningen åsyftar som sagt Media Dubbs klassiska dubbning av serien. I rollen som Knattarna hör vi Staffan Hallerstam (som bland annat spelade Bosse i Karlsson på Taket). Han passar bra i rollen även om han låter en aning burkig då hans röst troligen förvrängts elektroniskt. I rollen som miljadären Joakim von Anka hör vi ingen mindre än John Harryson. Han spelar inte Farbror Joakim, han praktist taget ÄR Farbror Joakim. Han passar perfekt i rollen och talar med utmärkt inlevelse och utmanar till och med Orginalrösten Alan Young. I rollen som Farbror Joakims pilot (senare Darkwing Ducks) Sigge McQuack hör vi dubbningsveteranen Per Sandborgh. Han passar mycket bra i rollen och vinner lätt över Ulf Källvik som tog över rollen när KM Studio tog över dubbningen. Per talar också med bra inlevelse. Per medverkar för övrigt inte bara som Sigge utan även som Guld-Ivar Flinthjärta och som en björnbuse. I rollen som Hushållerskan Matilda hör vi veteranen Irene Lindh, som här använder en rätt jobbig röst, men hon är godkänd. I rollen som Oppfinnar-Jocke hör vi Stig Grybe som precis som John Harryson är sin rollfigur. Stig passar utmärkt i rollen, och talar med god inlevelse i alla fall i dom avsnitten jag har sett. Som Guld-Ivar Flinthjärta hör vi inte mindre än 4 stycken skådespelare (!), först Tor Isedal som jag inte har hört, sedan av Per Sandborgh, Steve Kratz och till slut av Peter Harryson i avsnittet ”Hästkapplöpningen”: Jag har personligen inte hört alla fyra, men av dom jag hört (Per Sandborgh och Peter Harryson) är Per Sandborgh bättre. I rollen som lilla Anki hör vi Lena Ericsson. Hon passar bra i rollen som ynklig och talar med god inlevelse. Som Kalle Anka som ibland medverkar som gästroll hör vi Andreas Nilsson (Som för övrigt gjorde Kalle för första gången här), som alltid är duktig, förutom att han här talar otydligt ibland. Som Magica de Hex hör vi ingen mindre än Siw Malmqvist. Såvitt jag kan bedöma passar hon bra i rollen, men jag har personligen inte hört Lena Ericsson och Birgitta Fernströms insatser. Förutom dessa medverkar för det mästa bra skådisar som till exempel Hasse Jonsson (Alexander Lukas, Dufus), Gunnar Ernblad (Spökplumpen, Albert, Björnbuse) och Calle Rebhiander (Björnbuse). Dom flesta passar bra in i sina roller och dom flesta talar med god, bra eller utmärkt inlevelse. Serien är välgjord och rolig och jag rekommenderar den verkligen för dom som vill njuta av Knattarna, Farbror Joakim, Kalle Anka, Oppfinar-Jocke, Björnligan och Alexander Lukas. Serien från 10/!0 och dubbningen får 9/10. *********

 

Kommentar:

För det första, så kan man se en hel del fel i själva röstlistan ovan. Dels stavar jag Carl-Johan Rehbinder som ”Calle Reblihander” och dels så crediterar jag Bertil Engh som en av björnbusarna, trots att han bara gör rösten i KM Studios dubbning. Jag crediterar även Birgitta Fernström som Magica de Hex, trots att hon också bara medverkar i KM Studios version. Dessutom så spelar Per Sandborgh bara Guld-Ivar i säsong två också, men där kan jag ändå förstå att jag skrev som jag skrev, eftersom att jag då inte visste i vilka avsnitt som Guld-Ivar hade vilken röst.

Om vi bortser från att jag stavat fel på en del skådespelare och crediterat fel, så måste jag ändå säga att jag håller med det mesta jag skrev om i recensionen. Dock så ställer jag mig frågande till vad jag menar med att Irene Lindh ”talar med en ganska jobbig röst” ? Såvitt jag minns hade Irene Lindh ungefär samma röstläge som Matilda i ”Kurage, den hariga hunden”, som inte direkt är jobbig, utan mest tantig. Jag trodde först att jag råkat skriva fel, och egentligen menade Ankis röst, men inte heller hennes röst är särskilt irriterande i mina öron. Dessutom så undrar jag också om ”ynklig” verkligen är rätt ord för Anki. Personligen så skulle jag säga att Lena Ericsson inte låter ynklig. Däremot skulle jag säga att hon lyckas låta så liten som karaktären ska vara.

För övrigt, så tror jag att jag inte alls hade hört Per Sandborgh som Guld-Ivar Flinthjärta när jag skrev recensionen. I stället tror jag att jag syftade på Tor Isedal, eftersom att det är han som gör rösten till Guld-Ivar i avsnitten på DuckTales dvd:erna som släpptes för snart 10 år sedan. Det ska dock tilläggas att ett avsnitt på den andra dvd:n är med KM Studios dubbning, och där spelar Gunnar Uddén Guld-Ivar i stället. Jag är även 100% säker på att jag hört Gunnar Uddéns tolkning av Guld-Ivar Flinthjärta när recensionen skrevs, då jag hade videofilmen ”Vattenankor” som barn, trots att jag skrev motsatsen i inlägget.

Jag har ingenting att kommentera vad gäller det jag skrev om Farbror Joakim och Knattarnas röster, och inte heller om Stig Grybes insats som Oppfinnar-Jocke. Däremot är jag förvånad att jag bara nämnde Gunnar Ernblads insats som Albert som hastigast, då Ernblad gör en mycket bra insats i den här serien, både som Albert och som en rad andra figurer. Som parantes kan jag nämna att Gunnar Ernblad var utbytt som Albert i långfilmen baserad på DuckTales, och där var det Roger Storm som spelade Albert i stället. Det var inte helt lyckat, även om Roger Storm absolut är en bra skådespelare.

Jag älskar förresten hur osäker jag var på Magica de hex röst, eftersom att jag skrev ”såvitt jag kan bedömma passar hon bra i rollen”. Egentligen var jag inte alls säker på hennes röst. Idagsläget så måste jag tyvärr säga att jag inte riktigt tycker att Siw Malmqvist passar som Magica de Hex. Magica spelas dock inte bara av Siw Malmqvist i första säsongen. Efter att ha skummat igenom avsnitten som Magica medverkar, kan jag konstatera att i de sju avsnitten hon medverkar i, så gör Siw Malmqvist rösten i fyra avsnitt, och Lena Ericsson i de övriga tre. Personligen tycker jag att Lena Ericsson fungerar mycket bättre som Magica än Siw Malmqvist, men troligen så är jag nog ensam om att tycka det. xD

För övrigt har jag läst att Media Dubbs version ska ha väldigt dåligt ljud. När jag såg serien på VHS och DVD som yngre tänkte jag inte på det, men när jag nu såg om serien så tyckte även jag att ljudet inte var något att hänga i julgranen vid somliga partier. Det kan dock bero på källan som avsnitten komifrån. Den källan har jag ingen aning om, eftersom att jag sett avsnitten på nätet.

Sammanfattningsvis så är recensionen relativt välskriven, om än för kort. Den innehåller många nybörjarfel, som felstavningar, felcrediteringar, minnesförlust, med mera, men jag skulle ändå säga att den fortfarande representerar relativt väl vad jag tycker om dubbningen.

 

I nästa omgång av ”gamla recensioner” kommer vi ta en titt på min recension av KM Studios första dubbning av Nya Äventyr med Nalle Puh. Den omgången kommer släppas i november i år, så missa inte det. 🙂

 

Tillägg: Vem är bäst?: Svarte Petter

 

Jag har sedan jag skrev recensionen av Svarte Petters röster nu fått det bekräftat att Per Sandborgh spelat Svarte Petter, vilket han gjorde i avsnitt 25 av DuckTales, som har titlen Pearl of Wisdom. Personligen tycker jag att Per Sandborgh nu är Petters bästa röst i DuckTales. Han kommer dock fortfarande inte upp i samma kvalité som Anders Lönnbro och Stephan Karlsén, så därför sätter jag honom som trea i min topplista. 🙂