Vem är bäst? – Clocksworth (Julkalender 2018, lucka 23)

Hej hallå allihopa och varmt välkommna tillbaka till min julkalendersvit.

Idag har det blivit dags för årets sista ”Vem är bäst?” eftersom att imorgon kommer inte helt oväntat en dubbningsrecension i stället, väl mött imorgon alltså.
I årets sista omgång ska vi ta oss en titt på rösterna till Clocksworth i Skönheten och Odjuret. 🙂

cogsworth2

Åke Lagergren:
I de tre långfilmerna samt minst en musiksaga är det Åke Lagergren (1929-1999) som gör rösten till Clocksworth. Inom röstskådespeleri har Åke Lagergren också gjort rösten till bland annat Winston (originaldubbningen av Oliver och Gänget), Ordföranden i Bernard och Bianca-filmerna, Kung Stefan i omdubbningen av Törnrosa, och han gjorde dessutom rösten till Uggla i kortfilmen Nalle Puh och I-ors stora dag, och medverkar även som röst i de animerade Pelle Svanslös-filmerna. Han gör en bra insats, låter relativt lik den i år avlidne originalrösten David Odgen Stiers, och talar med bra inlevelse. 🙂

Gunnar Uddén:

I scenen ”Människa igen” som inkluderas i filmen fro.m vhs/dvd-utgåvan 2002 är det Gunnar Uddén (1935-) som gör rösten till Clocksworth, och Gunnar gör också rösten till honom i Hos Musse. Till skillnad från många röstbyten inom Disney så är det faktiskt förståeligt att de bytte ut Åke Lagergren, då han hade avlidit ett par år innan dubbningen till extrascenen gjordes. Trots det så fungerar inte Gunnar särskilt bra som Clocksworth, då han skiljer sig alldeles för mycket gentemot Åke Lagergren, vilket gör det väldigt tydligt att Clocksworth bytt röst. Gunnar är visserligen en duktig skådespelare, men som Clocksworth fungerar han inte riktigt. :/
Per-Arne Wahlgren:

I spelfilmen Skönheten och Odjuret är det Per-Arne Wahlgren (1953-) som gör rösten till Clocksworth. Som jag sagt i mina tidigare dubbningsrecensioner av Skönheten och Odjuret-karaktärer kommer jag knappt ihåg några röster från den svenska dubbningen utöver Belle, men jag kan inte minnas att jag tyckte att insatsen var något utöver det vanliga.

PS. Är det förresten någon som vet om Per-Arne är släkt med Pernilla Wahlgren, Niclas Wahlgren, etc? 🙂
Topplistan:
Min topplista blir efter noga övervägande följande:

1. Åke Lagergren
2. Per-Arne Wahlgren
3. Gunnar Uddén
Imorgon är det julafton, och då kommer jag tillbaka med en dubbningsrecension. Vilken film jag ska recensera får ni se imorgon, så vi ses då! 🙂

Vem är bäst? – Sorken (Julkalender 2018, lucka 7)

Hej hallå allihopa, och välkommen till dagens omgång av ”Vem är bäst?”.

Idag ska vi ta oss en titt på en av de sista karaktärerna från Nalle Puh, nämligen Sorken, som genom åren även kallats för bland annat Dumbom, Mulle Mullvad och Grävling.

Nu kör vi!

big_1409274682_1382479909_image

Hans Lindgren:

I de ursprungliga kortfilmerna från 1970-talet, samt nästan alla tillfällen fram tills omkring 2003-2005, var det dubbningsveteranen Hans Lindgren (1932-2012) som gjorde Sorkens röst. Hans Lindgren har vi stött på många gånger här i bloggen, han ligger bakom de svenska rösterna till exempel Glader (omdubbningen av Snövit), Herr Stork (1972 års suveräna omdubbning av Dumbo), Vita kaninen (omdubbningen av Alice i Underlandet), Smee (omdubbningen av Peter Pan), Kaa (Djungelboken), Roqefourt (Aristocats), Sixten Mus och Gamen Dum-Dum (Robin Hood), Bernard (Bernard & Bianca), men han är troligen mest känd som mångårig röst till Långben, en roll han gjorde i närmare 30 år. 😀

Hans Lindgren gör en mycket bra rolltolking som Sorken, och fungerar mycket bättre som honom än som Kanin som han också spelade i kortfilmerna på 1970-talet. Hans inlevelse är också bra, och röstkaraktären likaså. Det ska dock tilläggas att originalrösten pratar med någon form av läspning, och hur mycket Hans läspar varierar mellan produktionerna. För det mesta är det dock inga problem. 🙂
Ulf Peder Johansson:
I musiksagan ”Nalle Puh och den stormiga dagen” från 1988 har visserligen Sorken (som av någon underlig anledning kallas för Mulle Mullvad trots att det är helt fel djur), repliker, men rösten står inte angiven i boken, vilket även är fallet med ett par andra karaktärer om jag minns rätt. Det råder dock ingen tvekan som att det är Ulf Peder Johansson (1957-) som ligger bakom Sorkens röst här, och som även gör Nasses röst i samma musiksaga. Nu har Ulf visserligen inte så många repliker, och insatsen är visserligen skaplig, men enligt undertecknad så är Ulfs insats den svagaste av de Sorken-rösterna jag hört. Att Ulf är en bra skådespelare råder det dock ingen tvekan om, till exempel är han lysande som Heimlich i Ett småkryps liv, och som Rizzo i Mupparna. 🙂
Gunnar Uddén:
I datorspelet ”Nalle Puh: Skolstart” från år 2000, är det av okänd Ugglas skådespelare Gunnar Uddén (1935-) som gör Sorkens röst. Hans Lindgren var ju fortfarande aktiv vid detta tillfället, och spelade till och med Sorken efter spelet släpptes, så jag antar att Hans var sjuk eller hade förhinder när Sorkens repliker skulle spelas in. Gunnar Uddén gör dock en riktigt bra insats, bibehåller röstkaraktären hyfsat och låter också hyfsat lik Hans Lindgrens version, men samtidigt också originalrösten. I den här insatsen förekommer också de tidigare nämnda läspingarna. Med andra ord en bra insats, men inte Sorkens bästa röst.
Bert-Åke Varg:

I serien ”Små äventyr med Nalle Puh” från 2012 (dvs samma år som Hans Lindgren gick bort), som består av (om jag fattat det rätt) ihopklippt material från gamla filmer och serier med Nalle Puh, är det Bert-Åke Varg (1932-) som tagit över rollen som Sorken. Jag har i skrivande stund inte hört Bert-Åkes insats, då jag inte lyckats få tag i något avsnitt av serien på svenska, och kan således inte kommentera insatsen. Personligen hade jag dock castat Bert-Åke Varg som Uggla i stället, vilket också hade varit en fin homage till hans insats som Ugglan Helge i det populära barnprogrammet ”Från a till ö”. 🙂
Topplistan:

Efter noga övervägande blir topplistan följande:

1. Hans Lindgren
2. Gunnar Uddén
3. Ulf Peder Johansson
Ej tillämpbart: Bert-Åke Varg

Imorgon är jag tillbaka med en ny omgång av ”Vem är bäst?”, så vi syns då! 😀

Vem är bäst? – Överste Hathi

Hej hallå allihopa!

Först och främst vill jag återigen be om ursäkt att omgången blev såpass försenad. Jag ska försöka att planera tiden bättre nästa gång. 🙂

Sedan hälsar jag er varmt välkommna tillbaka till ”Vem är bäst?” som idag kommer handla om vinnaren i omröstningen jag gjorde, nämligen Överste Hathi. 🙂

Som vanligt påminner jag om att jag även räknar insatser från till exempel musiksagor och datorspel då jag anser att en svensk röst är en svensk röst oavsett var den kommer från. 🙂

Slutligen kan jag också säga att jag endast kommer kommentera Hathis röster i Disneys versioner, så om det finns liknande karaktärer i filmer och tv-serier som inte kommer från Disney kommer jag inte att kommentera dem.

Då börjar vi!

ColHathi

Arne Källerud:

I Disneys originalklassiker från 1967 var det Arne Källerud (1913-1981) som gjorde Hathis röst. Jag misstänker även att hans röst användes i ”Disney on Ice: Jungle Adventures”, men då det var 13½ år sedan den föreställningen var i Sverige, minns jag inte säkret. Inom dubbning har han också gjort Kungen i omdubbningen av Askungen, samt Napoleon i Aristocats. Utanför dubbning har han spelat en mängd roller, och har till exempel gjort Åsa-Nisse i den sista Åsa-Nisse filmen i originalserien.

Personligen tycker jag att Arne Källerud gör en bra insats, passar någorlunda bra ihop med originalrösten och talar med bra inlevelse. 🙂

Peter Wanngren:

I musikkassetten ”Digga med Musse och Kalle” var det Peter Wanngren (1952-) som gjorde rösten till Överste Hathi. Idagsläget har jag ännu inte hört denna insatsen, och kan därför inte kommentera den. :/
Sofia Caiman:

I tv-serien Lilla Djungelboken var det Sofia Caiman (1968-) som gjorde Hathis röst. Hon är (har varit?) gift med Anders Öjebo, och inom dubbning har hon gjort rösten till Dougs mamma i Disneys Doug, Rufus i Kim Possible, Bella i Tweenies och Apan Agnes i Noddy. Då denna serien handlar om Djungelboken-karaktärerna som barn känns det inte riktigt rättvist att jämnföra Sofia Caimans insats med de andra, så därför väljer jag att lämna denna utanför topplistan. :/

Gunnar Uddén:

I ramberättelsen på Lilla Djungelboken vhs-filmerna, var det Gunnar Uddén (1935-) som gjorde Hathis röst. Inom dubbning och röstskådespeleri är han kanske mest känd som Uggla i Nalle Puh (2000-2010) och som Gustavsson i Pettson & Findus-filmerna, samt som prästen i De tre vännerna och Jerry. Han har även gjort rösten till Ludwig von Anka, Fa Zhou i Mulan, Kungen i Askungen, Sorken i datorspelet Nalle Puh: Skolstart, och jag vill även minnas att jag hört hans röst i en reklamfilm för Disney-dvd:er. Det kan även vara han som gör rösten till Hathi i spelet ”Djungelboken Groove Party” men idagsläget har jag ännu inte spelat det spelet eller sett klipp från det, så därför vet jag inte om han gör Hathis röst där.

Gunnar Uddén gör dock en mycket bra insats, talar med bra inlevelse och bibehåller röstkaraktären på ett bra sätt. Han är dock inte riktigt på Arne Källeruds nivå, men han är ändå hyfsad. 🙂

Peter Harryson:

I Djungelboken: Mowglis Äventyr, en spelfilm från 1998, är det Peter Harryson (1948-) som gör Hathis röst, och Peter Harryson behöver knappast presenteras, då han nämnts lite varstans här på bloggen. Han gör en bra insats, talar med bra inlevelse, men låter inte helt lik Arne Källerud och Gunnar Uddén. Det var dock ett tag sedan jag hörde insatsen, så det kan hända att mina åsikter ändras om jag ser om filmen. ^^

Jan Åström:

Slutligen har vi Jan Åström (1960-) som gjorde Hathis röst i Djungelboken 2. Han har inom dubbning bland annat gjort rösten till den fula styvsystern i Shrek den tredje, Underström i Den Lilla Sjöjungfrun 2, Busen med kroken i Trassel, Jägaren i Sanningen om Rödluvan, Bufflen Junior i Kogänget och Vlad i Horton. Han är dessutom känd från humorgruppen R.E.A (Roligt, elakt, aktuellt), där bland annat också röstskådespelaren och Kalle Anka-rösten Andreas Nilsson ingick.

Han gör en bra rolltolkning, talar med bra inlevelse och bibehåller röstkaraktären på ett bra sätt. Jag vet att jag i princip har gett ungefär samma omdömme om varje insats i denna omgången, men alla rösterna låter relativt lika varandra, så det har varit svårt att skriva objektiva omdömmen. xD
Topplistan:

Efter noga övervägning blir min topplista följande:

1. Arne Källerud
2. Jan Åström
3. Gunnar Uddén
4. Peter Harryson
Ej tillämpbart: Sofia Caiman
Ej tillämpbart: Peter Wanngren

Det var allt för denna omgången, så vi ses i nästa inlägg! 🙂

Julkalender 2017, Lucka 16: Vem är bäst? – Uggla från Nalle Puh

Hej hallå allihopa!

Varmt välkommna tillbaka till min julkalendersvit. Idag har det blivit den 16 december, och idag ska vi ta oss en titt på ännu en Nalle Puh-figur, nämligen Uggla från Nalle Puh.

Owl_301

Börje Mellvig:

I de tre ursprungliga kortfilmerna var det Börje Mellvig (1911-1998) som gjorde Ugglas röst.

Personligen tycker jag att Börje Mellvig är ganska bra som Uggla. När jag lyssnar på insatsen, tycker jag att den påminner en hel del om Gunnar Uddén, som senare gjorde rösten till Uggla, men det kanske bara är jag som tycker det. Inlevelsen är i alla fall bra, och Mellvig lyckas att fånga karaktärens andemening ganska bra. Om ni läst mina tidigare omgångar av denna serien med Nalle Puh-karaktärer, har ni kanske sett att de flesta skådespelarna från de gamla kortfilmerna hamnat ganska långt ner på topplistan, men Börje Mellvig lär komma avsevärt högre upp i listan än de tidigare kortfilmssrösterna. Bäst är han dock inte, men ändå ganska bra.

 

Åke Lagergren:

 

I kortfilmen ”Nalle Puh och I-ors stora dag” från 1983, är det Åke Lagergren (1929-1999), kanske inom dubbning mest känd som Clocksworth i Skönheten och Odjuret, samt Ordföranden för räddningskåren hjälpa i Bernard och Bianca-filmerna, som gör Ugglas röst. Som Uggla är Åke helt okej. Rösten matchar iochförsej inte riktigt den bild jag har av Uggla, men kan bero på att hans röst för mig blivit synonym med Clocksworth, då Skönheten och Odjuret är en av mina personliga favorit Disneyfilmer. Som sagt är Åke absolut inte dålig på något sätt, och det är mycket möjligt att han kommit högre upp på listan om jag inte varit så fäst vid Skönheten och Odjuret. Åke Lagergren talar med bra inlevelse, men just den här karaktären har jag det lite svårt att bedömma röstkaraktären, då det verkar som att Ugglas personlighet skiftar ibland mellan att vara klok och en virrpanna. Men hursomhelst så är Åke Lagergren helt okej i rollen, varken mer eller mindre. 🙂

 

Peter Wanngren:

I ungefär tre musiksagor, spelas Uggla av Peter Wanngren (1952-), som gör en av de svagare insatserna som Uggla. Personligen är jag inte allt för förtjust i denna rolltolkningen, och har inte så mycket bra att säga om den. Det enda riktigt positiva jag kan komma på är att inlevelsen är helt okej. Nu kanske det låter som att jag hatar insatsen, men det finns betydligt värre dubbningsinsatser. Några skräckexempel, som jag tagit upp tidigare på bloggen, är bland annat E.H. Brochmann som Kalle Anka, Anders Byström som Homer Simpson och Sonja Bojadzijew som Kajsa Anka.

 

Carl Billquist:

 

I samtliga avsnitt av ”Nya Äventyr med Nalle Puh”, samt ”Filmen om Nalle Puh” är det Carl Billquist (1933-1993) som gjorde Ugglas röst. Det ska dock tilläggas att Uggla även gjordes av Roger Storm i ett avsnitt av Nya Äventyr med Nalle Puh, och att Gunnar Uddén gjorde rollen när KM Studio dubbade om de avsnitten som Media Dubb först dubbade.

Carl Billquist är hursomhelst min favoritröst för Uggla, även om jag troligen är mest uppvuxen med Uddéns rolltolkning. Carl Billquist lyckas fånga Ugglas karaktär riktigt bra, och talar även med bra inlevelse. Då jag sett väldigt lite tecknat med originaltal (förutom typ Futurama, Simpsons osv) har jag nog knappt sett något avsnitt av Nya Äventyr med Nalle Puh på engelska, så jag vet inte hur lik Carl är originalrösten, men trots det tycker jag att han gör en bra rolltolkning, samt talar med bra inlevelse.

 

Roger Storm:

 

I ett avsnitt av ”Nya Äventyr med Nalle Puh”, närmare bestämt ”Nothing but the tooth”, samt långfilmen ”Nalle Puh och jakten på Christoffer-Robin” (troligen på grund av att Carl Billquist vid tidpunkten för filmens dubbning avlidit) spelas Uggla av Roger Storm (1956-).

Trots att jag har ett visst nostalgiskt värde till avsnittet som Roger Storm gör Uggla i, så tycker jag att Roger Storm är en av de svagare skådespelarna som gjort Uggla. Roger Storm är visserligen en duktig skådespelare, som passar utmärkt som till exempel Phoebus i Ringaren i Notre Dame, och Grym Lieman i ”Grymma sagor med Billy och Mandy”, men här fungerar det inte riktigt. Inlevelsen är helt okej, men Roger lyckas inte riktigt förmedla Ugglas karaktär på rätt sätt. Till råga på allt låter han inte heller särskilt lik Carl Billquist, trots att det var han Roger Storm skulle ersätta, i alla fall i avsnittet ur ”Nya Äventyr med Nalle Puh”.

I allmänhet så är insatsen skaplig, men inte direkt något att hänga i julgranen. ^^

 

Gunnar Uddén:

 

Mellan 1999 och 2009, i bland annat ”Boken om Puh”, ”Nasses stora film”, ”Mina vänner Tiger & Puh” och ”Tigers film”, är det KM Studio-veteranen Gunnar Uddén (1935-) som spelar Uggla. Då jag är uppvuxen med bland annat ”Boken om Puh”, ”Nalle Puh och vännernas fest”, samt 2002 (?) års vhs-utgåva av ”Nalle Puh: Jullovet” så skulle det inte ha varit förvånande om jag tyckte att Gunnar Uddén var bäst, men personligen så tycker jag faktiskt inte det. Men däremot skulle jag säga att han kommer som god tvåa. Inlevelsen är bra, och rösten passar både den komiska virrpanna-varianten av Uggla, samt den kloka sidan. Dessutom passar rösten också karaktären vilket är mycket bra. 🙂

 

Per Svensson:

I ”Nalle Puhs film: Nya äventyr i sjumilaskogen”; samt tv-serien ”Små äventyr med Nalle Puh” från runt 2012, är det Per Svensson (1965-) som gör Ugglas röst. När jag läste att han spelade Uggla i denna filmen, var jag i ärlighetens namn ganska skeptisk, då min enda erfarenhet av hans röst varit från julkalendern ”Håkan Bråkan” som sändes 2003, där han spelade pappa Rudolf, en julkalender som jag verkligen hatade när jag var liten. När jag väl hörde rösten så blev jag faktiskt positivt överraskad. Rösten låter lite enligt mig, som en blandning av Carl Billquist och Gunnar Uddéns insatser, men samtidigt som något eget. Dessutom passar rösten karaktären, inlevelsen är mycket bra, och i allmänhet är insatsen ganska bra. Jag skulle inte säga att Per Svensson är Ugglas bästa röst, men han är i alla fall mycket bättre som Uggla, än vad Jan Jönsson är som Nalle Puh. Jag skulle därför inte ha något emot att höra honom som Uggla, även i framtiden. 🙂

 

Topplistan:

 

Efter noga övervägande blir min topplista för Ugglas röster följande:

 

1. Carl Billquist
2. Gunnar Uddén
3. Per Svensson
4. Börje Mellvig
5. Åke Lagergren
6. Roger Storm
7. Peter Wanngren

 

Imorgon är det bara en vecka kvar tills julafton, och imorgon är jag också tillbaka med en ny omgång av ”Vem är bäst?”, så vi ses då. 🙂

Julkalender 2017, Lucka 12: Vem är bäst? – Bagheera

Hej hallå allihopa!

Bagheera_The_Black_Panther_is_telling_Mowgli_to_go_on

Idag har vi kommit halvvägs i min julkalendersvit, snart 12 delar är klara, 12 delar återstår. 🙂

 

Innan vi börjar med dagens omgång, ska jag göra ett tillägg till en av mina tidigare omgångar av ”Vem är bäst?”:

 

Jag har via Tradera fått reda på att det inte är Monica Forsberg som gör Snövit i musiksagan ”Snövit och de magiska stenarna”, utan Karin Glenmark. Tyvärr har jag aldrig hört musiksagan, och har dessutom aldrig ens hört hennes röst överhuvudtaget. Därför vet jag inte om hon hade passat.

 

Idag ska vi ta oss en titt på karaktären Bagheera från Djungelboken. 🙂

 

Gösta Prüzelius:

 

I den första långfilmen, musiksagan ”Djungelboken 2 – Vad hände sedan?” samt ramberättelsen till Lilla Djungelboken är det Gösta Prüzelius (1922-2000) som gjorde Bagheeras röst. Det är även denna insatsen vi hör på julafton varje år.

 

Personligen så tycker jag att Gösta Prüzelius insats är tidlös och passande. Gösta talar även med mycket bra inlevelse och bibehåller karaktärens andemening.

 

Peter Wanngren:

 

I musiksagan ”Ur Djungelboken – Mowgli i Knipa” som enligt boken spelades in 1987, var det Peter Wanngren (1952-) som gjorde Bagheeras röst, och dessutom var berättare i musiksagan.

Peter Wanngren brukar göra ganska bra insatser, men här passar han tyvärr inte alls. Rösten låter mer som en rik och snobbig överklassman än en ståtlig och klok panter. Inlevelsen är helt okej, men rösten passar inte karaktären och misslyckas med att bibehålla karaktärens mycket speciella charm.

 

Gunnar Uddén:

 

I datorspelet ”Djungelboken Groove Party”, som bör ha släppts runt 1999-2000, är det Gunnar Uddén (1935-) som gjorde Bagheeras röst. Nu var det ett tag sedan jag hörde insatsen i fråga, men jag vill ändå minnas att den var helt okej, inte lika bra som Gösta Prüzelius, men inte heller lika dålig som Peter Wanngren. Uddén talar med bra inlevelse och bibehåller någorlunda karaktärens andemening. En helt okej insats helt enkelt. 🙂

 

Anders Byström:

 

I ”Djungelboken 2” som släpptes 2003 är det KM Studio-veteranen Anders Byström (1962-) som gjorde Bagheeras röst. Nu är han visserligen inte lika vass som Gösta Prüzelius, men han bibehåller ändå någorlunda karaktärens charm, men kanske inte fullt ut. Han talar dock med bra inlevelse och rösten passar karaktären. Mycket mer finns det inte att säga om denna insatsen.

 

Eva Bysing:

 

När jag bläddrade igenom spelfilmen ”Mowglis äventyr” från 1998, hörde jag även Bagheeras röst (dock inte Baloos), och i den filmen spelas Bagheera av en kvinnlig skådespelare, nämligen Eva Bysing (1943-) som gör en hyfsad insats. Rösten passar dock inte karaktären särskilt väl och är alldeles för femenin för att passa bra.

 

Övriga:

 

Då återstår Nick Atkinson som gjorde Bagheera som liten i Lilla Djungelboken, medan Mia Kihl gjorde rösten i trailern för VHS-kassetterna. Då det inte känns rättvist att ställa de här insatserna mot de äldre, har jag valt att lämna de utanför topplistan.

 

Topplistan:

 

Min topplista för Bagheeras röster blir:

 

1. Gösta Prüzelius
2. Gunnar Uddén
3. Anders Byström
4. Eva Bysing
5. Peter Wanngren
Ej tillämpbart: Nick Atkinson
Ej tillämpbart: Mia Kihl

 

Imorgon är det Lucia, och då är jag tillbaka med en ny omgång av ”Vem är bäst?”, så vi ses då. 🙂

Julkalender 2017, Lucka 9: Specialavsnitt! – Vem är bäst?: Karaktärer från Musse Pigg och Kalle Ankas universum.

Hej hallå allihopa!

Varmt välkommna tillbaka till min julkalendersvit. Idag har vi kommit fram till den nionde omgången av ”Vem är bäst?”. Trots att det inte är någon speciell dag idag, så blir dagens omgång ändå en specialare. Idag ska jag nämligen ta mig en titt på ett gäng figurer ur Kalle Anka och Musse Piggs universum som inte har haft så många röster genom tiderna.

Först ut är Ludwig von Anka, en knasig professor från Österrike.

Hasse Jonsson (1957-) är Ludwigs första svenska röst, som gjorde rollen i DuckTales, där Ludwig hade ett gästspel som Joakims psykiatiker. Hasse gör en bra insats och låter relativt lik originalet, men han struntar i den tyska brytningen, vilket tyvärr ger honom minuspoäng. Annars en ganska bra insats.

Andreas Nilsson (1964-) är nästa röst, och han gjorde rösten i Bonkers. När jag år 2021 har uppdaterat en massa omgångar med röster som tidigare varit icke tillämpbara, så har jag dock ändå inte lyckats komma över något klipp på Andreas som Ludwig i Bonkers, därmed tvingas jag fortfarande att lämna honom utanför listan.

Bertil Engh (1952-) är nästa person som spelade Ludwig, och han gjorde rollen bland annat i Quack Pack och vissa ramberättelser i ”Bästa”-vhs-serien Han gör en bra insats, talar med bra brytning och låter lik originalet.

Gunnar Uddén (1935-) är nästa person, och kanske den som gjort rollen längst, nämligen från 1999 fram tills 2015. Han passar bra i rollen, låter hyfsat lik originalrösten och talar med bra brytning. Kanske är jag färgad av nostalgin, men detta är en mycket bra insats.

I kortfilmsserien Musse Pigg är det Jacob Nordenson (1953-) som gör Ludwigs röst, och han gör en bra insats. Hans insats har vissa likheter med Gunnar Uddén, men brytningen är något sämre. Ändå en helt godkänd insats.

I rebooten av DuckTales är det Daniel Goldmann (1968-) som gör Ludwigs röst i första och andra säsongen, och han gör en fullt godkänd insats, även om brytningen tyvärr låter mer fransk än tysk i den första säsongen. Han lyckas bättre med brytningen i andra säsongen, men där är rösten i stället för mörk.

Hasse Jonsson (1957-) är nästa röst, och ni kanske tror att jag skrivit fel. Men Hasse repriserar faktiskt sin roll som Ludwig i det avsnittet där karaktären medverkar. Till skillnad från 1989 så använder Hasse nu en tysk accent, och insatsen är därmed marginellt bättre. Det är därför som Hasse har två placeringar i topplistan.

Enligt uppgift ska Svante Thuresson ha gjort Ludwigs röst i DuckTales-rebooten. Karaktären har visserligen dialog i den tredje säsongen, vars avsnitt ännu inte ligger ute på Disney+ när denna uppdateringen skrivs (2021-01-17), därför vet jag inte med säkerhet om Svante verkligen gjort Ludwig.

Topplistan över Ludwigs röster blir:

  1. Gunnar Uddén
  2. Bertil Engh
  3. Jacob Nordenson
  4. Hasse Jonsson 2020
  5. Daniel Goldmann
  6. Hasse Jonsson 1989

Ej tillämpbart: Andreas Nilsson

Härnest på tur är Oppfinnar-Jocke.

Stig Grybe (1928-2017) är den första rösten, och gjorde rollen i bland annat DuckTales, skivan Stål-Kalle på Äventyr och några musiksagor. Stig passar mycket bra i rollen, talar med bra inlevelse och bibehåller röstkaraktären på ett bra sätt.

Anders Öjebo (1966-) är den andra rösten, och han gjorde rollfigurens få repliker i Sportfånen Långben som Fotbollstjärna. Anders gör en helt okej rolltolkning, även om det är svårt att bedöma på det lilla material han gjort som Jocke, men han passar ändå bra i rollen.

Gunnar Uddén (1935-) är den tredje rösten, och han gjorde rollen i spelet Kalle Anka: Quack Attack från 2000. Han gör en bra insats, talar med bra inlevelse och låter hyfsat lik originalrösten. Han är inte min favorit, men passar ändå ganska bra.

När Oppfinnar-Jocke dök upp i rebooten var det Niklas Engdahl (1974-) som gjorde rösten i två av avsnitten där karaktären medverkade. Nu är ju karaktären lite annourlundare i rebooten, men trots det tycker jag inte riktigt att Niklas passar som Jocke något vidare. Rösten är alldeles för mörk för min smak.

Den andra rösten i rebooten är Johan Hedenberg (1954-) som gör rösten i tre avsnitt. Nu är ju som sagt karaktären lite mer ”tuffare” i rebooten, men enligt mig är rösten lite för mörk och ”skurkaktig” trots det.

I omdubbningen av gamla DuckTales från 2020 är det Pontus Gustafsson (1955-) som gör Jockes röst, ett mycket klokt val enligt mig. Pontus gör rollen med bravur, låter hyfsat lik originalrösten, matchar Stig Grybe helt okej och bibehåller röstkaraktären på ett bra sätt.

Min topplista för Oppfinnar-Jockes röster blir följande:

  1. Stig Grybe
  2. Pontus Gustafsson
  3. Anders Öjebo
  4. Gunnar Uddén
  5. Niklas Engdahl
  6. Johan Hedenberg

Tredje figuren ut idag är Kalles odrägliga kusin Alexander Lukas.

Alexander Lukas första röst i Sverige är Hasse Jonsson, som gjorde Alexanders röst i några avsnitt av DuckTales. Den här versionen av Alexander Lukas var dock inte odräglig, egoistisk och osympatisk, utan snarare en artig och trevlig kille. Därför passar Hasse Jonssons tolkning inte riktigt ihop med hur jag ser Alexander Lukas, men insatsen är ändå relativt bra.

I spelet Kalle Anka: Quack Attack var det Roger Storm som gjorde Alexanders röst. Det här spelet porträtterar Alexander Lukas mer som den odrägliga och osympatiska figur han oftast är i serietidningarna, vilket jag uppskattar. Därför tycker jag att Roger Storm gör Alexander Lukas bättre, då hans Alexander låter otrevligare och snobbigare.

Sedan har vi rebooten, där Anton Körberg gör Alexanders röst. Han gör en mycket bra insats och bibehåller karaktären på ett bra sätt, men är inte riktigt lika träffsäker som Roger Storm, inte riktigt lika bra som Andreas Nilsson, omen bättre än Hasse Jonsson. Därmed tar han tredje platsen framför Hasse Jonsson men bakom Roger och Andreas.

Till sist har vi Andreas Nilsson (1964-) som gör rösten i omdubbningen av gamla DuckTales. Han gör en ypperlig insats, passar bra i rollen och talar med bra inlevelse. Ursprungligen var Roger Storm på första platsen, men Andreas knuffar ner honom till en andra plats i stället.

Min topplista för Alexander Lukas blir följande:

  1. Andreas Nilsson
  2. Roger Storm
  3. Anton Körberg
  4. Hasse Jonsson

Härnest ska vi ta oss en titt på Klarabella Ko, som liksom Alexander Lukas enbart har haft tre röster, i alla fall som jag känner till.

Först ut är Monica Forsberg (1950-) som gjorde Klarabellas röst i originaldubbningen av Prinsen och Tiggarpojken. Monica är förvisso en duktig skådespelerska, men hennes insats som Klarabella är inte den bästa. Klarabella har dock inte särskilt många repliker i filmen, så det är inget stort problem egentligen, men Monica hamnar tyvärr bakom både Anna och Charlotte.

Sen har vi Anna Norberg, som gjorde rollen från 1990-talets andra hälft till och med 2000-talets andra hälft. Hon gjorde rollen i bland annat omdubbningen av Prinsen och Tiggarpojken, Hos Musse, Musses Verkstad, De tre musketörerna och första säsongen av Musses Klubbhus. Personligen tycker jag att hon gör en mycket bra insats som Klarabella och talar med bra inlevelse. Röstkaraktären är också mycket bra, och hon låter också relativt lik originalets April Winchell.

Sedan har vi Charlotte Ardai Jennefors som började spela Klarabella i den andra säsongen av Musses Klubbhus. Karaktären har senare varit med i kortfilmsserien ”Musse Pigg”, och jag tror (eftersom att Klasse Häst är med) att hon också är med i ”Musse och Rallygänget”. Jag har dock ingen koll på om det fortfarande är Charlotte Ardai Jennefors som gör Klarabella röst där, så någon med mer kunskap om det får gärna upplysa mig mer.

Charlotte gör också en mycket bra insats, och låter faktiskt ganska lik Anna Norberg. Nu är ju jag välbekant med hennes röst, så det är inga problem för mig att höra att det är hon och inte Anna Norberg, men för barn så är det nog svårare att höra skillnad mellan insatserna. Även här är inlevelsen och röstkaraktären bra.

Då återstår originaldubbningen av Prinsen och Tiggarpojken. I dagsläget har jag inte sett den, och Klarabellas röst står inte utsatt på till exempel Dubbningshemsidan. Det skulle ju kunna vara Anna Norberg, men jag har tyvärr ingen aning om hon redan var Klarabellas röst när filmen dubbades för första gången, vilket bör ha varit runt 1994-1996. Därför får ni återigen gärna säga till om ni vet mer om Klarabellas röst där.

Min topplista för Klarabella blir i alla fall följande:

1. Anna Norberg
2. Charlotte Ardai Jennefors

3. Monica Forsberg

Nu ska vi ta oss en titt på ett par skurkar. Först ut är trollpackan Magica de Hex.

Magicas första röst är sångerskan Siw Malmkvist. Siws röst som hon använder här passar utan tvekan till häxor, det är bara ett problem. Serielegenden Carl Barks, som skapade Magica, sade uttryckligen att han skapade Magica för att gå emot trenden med att häxor är gamla och fula. Således tycker jag att en gammal häxlik röst inte riktigt passar på Magica, som ska föreställa vara yngre och vackrare än vanliga häxor. Inlevelsen och själva insatsen är det väl inget fel på egentligen, men jag tycker helt enkelt inte att Siw Malmkvist passar så bra i rollen. I säsong 1 alternerar Siw Malmkvist med Lena Ericsson i rollen som Magica. Lena Ericssons insats, om än fortfarande för ”häxlik” låter yngre och mer passande. Nu vet jag inte om det var ljudkvalitén eller Lenas fel, men stundtals var det lite svårt att höra vad hon sa. Det ska dock tilläggas att jag har en medfödd hörselskada, så det kan mycket väl vara den som spökar. Inlevelsen och röstkaraktären är det dock inget fel på.

I KM Studios dubbning av DuckTales, samt musiksagan ”Magica de hex jagar turkronan” och spelet ”Kalle Anka: Quack Attack” är det Birgitta Fernström som gör Magicas röst. Tyvärr har jag ännu inte fått tag på säsong 2 av DuckTales, och har inte heller fått tag i musiksagan som Fernström gör Magica i, och således får jag göra min bedömning efter hennes insats i det tidigare nämnda spelet. Liksom Malmkvist låter hon lite för häxlik, men ändå bättre och yngre. Inlevelsen är det inget fel på heller. Det är dock lite svårt att bedömma insatsen, då man lagt på en massa eko-effekter på hennes röst, men då jag som sagt inte har tillgång till någon annan produktion där Magica görs av Birgitta Fernström, var jag så illa tvungen att bedömma efter spelet.

I rebooten och i omdubbningen av gamla DuckTales är det Ayla Kabaca (1978-) som gör rösten. När jag först hörde det blev jag fundersam på om det skulle fungera, men det fungerar i alla fall i omdubbningen. Hon gör en bra insats, och förmedlar både karaktären i DuckTales, och karaktären som Carl Barks skapade, och talar med bra inlevelse. Därmed tar hon första platsen framför Lena Ericsson.

Min topplista för Magica blir i alla fall följande:

  1. Ayla Kabaca
  2. Lena Ericsson
  3. Birgitta Fernström
  4. Siw Malmkvist

Sista karaktären för idag blir Guld-Ivar Flinthjärta, som har flest röster av de vi går igenom idag.

Guld-Ivars första röst är Tor Isedal, som gjorde honom i första säsongen av DuckTales. Nu har jag inte hört orginalets Hal Smith, men rösten passar ändå mycket bra med karaktären, och inlevelsen är också bra. Jag skulle också säga att Tor Isedals något skrovliga röst passar bättre till Guld-Ivar än till Nalle Puh, i alla fall den rösten Isedal hade i Nya Äventyr med Nalle Puh.

Efter Isedal var det Steve Kratz som tog över. Han gör också en mycket bra insats och låter också lagom skrovlig. Inlevelsen och röstkaraktären är också bra. I ett avsnitt av säsong 1 (nämligen Horse Scents) är det Peter Harryson som gör Guld-Ivars röst, vilket är lite lustigt då hans far John Harryson spelade Joakim von Anka, Guld-Ivars ärkerival i serien. Peter Harryson är helt okej i rollen, men hans röst är för förknippad med Shaggy för att riktigt passa som ondskefull. Jag kan dock tänka mig att han passar bättre som Guld-Ivar för dem som (till skillnad från mig) är uppvuxen med Harryson som Miles Mayhem i ”M.A.S.K.”

I KM Studios dubbning av DuckTales var det knasigt nog Per Sandborgh som gjorde Guld-Ivars röst, trots att han blivit kickad som både Sigge McKvack och de andra karaktärena han spelade. Per Sandborgh låter inte riktigt lika skrovlig som Isedal, Kratz och Harryson, men gör trots det en godkänd insats, och talar med bra inlevelse. Per Sandborgh gör även Guld-Ivar i den nya DuckTales-rebooten, och där passade han mycket bättre som Guld-Ivar. Han gjorde även Guld-Ivars röst i omdubbningen av DuckTales, och passade bra även där.

Av någon outgrundlig anledning valde Disney att låta KM Studio dubba om ett par avsnitt från säsong 1 till vhs-filmen ”Vattenankor”, och då var det Gunnar Uddén som gjorde Guld-Ivars röst. Den här insatsen är också hyfsad, men är inte i toppstriden. Insatsen får dock ett pluspoäng på grund av VHS-filmens nostalgifaktor. Trots nostalgin tycker jag ändå att det var konstigt att man valde att dubba om några av avsnitten. Omdubbningen finns för övrigt med på ett avsnitt på dvd:n ”Knatte, Fnatte & Tjatte på Äventyr: Volym 2”.

Till sist har vi den enda icke-DuckTales rösten, nämligen Ulf Källvik som gjorde rösten i musiksagan ”Farbror Joakims skattjakt”, baserad på ett av pilotavsnitten av DuckTales. Han gör en hyfsad inlevelse, och låter hyfsat lik Tor Isedal, om än betydligt mindre skrovligare och ondskefullare. Källviks inlevelse har jag ingen kommentar om. Insatsen är dock väldigt mycket svagare än de andra rösterna.

Min topplista för Guld-Ivar Flinthjärta blir följande:

1. Tor Isedal
2. Steve Kratz
3. Per Sandborgh
4. Gunnar Uddén
5. Peter Harryson
6. Ulf Källvik

Så, det var alltså dagens del av julkalendersviten. Nu är jag nyfiken på att höra hur ni tyckte att det här specialavsnittet var, ska jag göra flera sådana i framtiden, där jag pratar om fler karaktärer i ett inlägg, eller ska jag bara köra en karaktär i varje omgång? Skriv gärna förslag och förbättringar. 🙂

Imorgon blir det i alla fall en ny omgång av ”Vem är bäst?”, missa för all del inte det. 😉

Gamla recensioner #1 – DuckTales (Media Dubb)

DuckTales_Opening_Title.png

Redan 2011, när jag var 16 år, började jag skriva recensioner på olika dubbningar. Där och då hade jag givetvis inga planer på att publicera mina verk online, utan skrev det mest för skojs skull. Nu, 6 år senare, tänker jag släppa recensionerna som jag skrev då, med färska kommentarer om vad jag tycker om dubbningen idagsläget.

Samtliga recensioner i den här serien kommer att vara inklippta direkt från Microsoft Word, komplett med felstavningar och dylikt, allt för att efterlikna originalet så mycket så möjligt.

I och med DuckTales-rebooten som har premiär samma dag som det här skrivs, så ska vi ta oss en titt på recensionen jag skrev av Media Dubbs dubbning av DuckTales.

Innan jag klistrar in den så ska jag bara upplysa, att Media Dubb dubbade säsong 1 (alltså avsnitt 1-65), medan KM Studio dubbade de restrerande avsnitten, som därmed utgör säsong 2. KM Studio dubbade dessutom om ett par avsnitt som Media Dubb redan dubbat för videofilmen Vattenankor, men större delen av första säsongen har enbart en dubbning.

 

Svenska Röster:

Knattarna – Staffan Hallerstam
Farbror Joakim – John Harryson
Sigge – Per Sandborgh
Oppfinnar-Jocke – Stig Grybe
Fru Matilda – Irene Lindh
Anki – Lena Ericsson
Albert – Gunnar Ernblad
Guld-Ivar Flinthjärta – Tor Isedal / Per Sandborgh / Steve Kratz / Peter Harryson
Alexander Lukas – Hasse Jonsson
Kalle Anka – Andreas Nilsson
Magica De Hex – Siw Malmqvist / Birgitta Fernström
Dufus – Hasse Jonsson
Spökplumpen – Gunnar Ernblad
Björnbusar – Calle Reblihander / Per Sandborgh / Gunnar Ernblad / Bertil Engh

Disneys serie med Farbror Joakim och Knattarna i spetsen började 1987. I Sverige finns det två dubbningar. En av Media Dubb (den som jag kommer att recensera här) och en av KM Studio som bland annat används på videofilmen Vattenankor och på ett avsnitt på dvd:n Knatte, Fnatte och Tjatte på äventyr – vol 2. Denna dubbningen åsyftar som sagt Media Dubbs klassiska dubbning av serien. I rollen som Knattarna hör vi Staffan Hallerstam (som bland annat spelade Bosse i Karlsson på Taket). Han passar bra i rollen även om han låter en aning burkig då hans röst troligen förvrängts elektroniskt. I rollen som miljadären Joakim von Anka hör vi ingen mindre än John Harryson. Han spelar inte Farbror Joakim, han praktist taget ÄR Farbror Joakim. Han passar perfekt i rollen och talar med utmärkt inlevelse och utmanar till och med Orginalrösten Alan Young. I rollen som Farbror Joakims pilot (senare Darkwing Ducks) Sigge McQuack hör vi dubbningsveteranen Per Sandborgh. Han passar mycket bra i rollen och vinner lätt över Ulf Källvik som tog över rollen när KM Studio tog över dubbningen. Per talar också med bra inlevelse. Per medverkar för övrigt inte bara som Sigge utan även som Guld-Ivar Flinthjärta och som en björnbuse. I rollen som Hushållerskan Matilda hör vi veteranen Irene Lindh, som här använder en rätt jobbig röst, men hon är godkänd. I rollen som Oppfinnar-Jocke hör vi Stig Grybe som precis som John Harryson är sin rollfigur. Stig passar utmärkt i rollen, och talar med god inlevelse i alla fall i dom avsnitten jag har sett. Som Guld-Ivar Flinthjärta hör vi inte mindre än 4 stycken skådespelare (!), först Tor Isedal som jag inte har hört, sedan av Per Sandborgh, Steve Kratz och till slut av Peter Harryson i avsnittet ”Hästkapplöpningen”: Jag har personligen inte hört alla fyra, men av dom jag hört (Per Sandborgh och Peter Harryson) är Per Sandborgh bättre. I rollen som lilla Anki hör vi Lena Ericsson. Hon passar bra i rollen som ynklig och talar med god inlevelse. Som Kalle Anka som ibland medverkar som gästroll hör vi Andreas Nilsson (Som för övrigt gjorde Kalle för första gången här), som alltid är duktig, förutom att han här talar otydligt ibland. Som Magica de Hex hör vi ingen mindre än Siw Malmqvist. Såvitt jag kan bedöma passar hon bra i rollen, men jag har personligen inte hört Lena Ericsson och Birgitta Fernströms insatser. Förutom dessa medverkar för det mästa bra skådisar som till exempel Hasse Jonsson (Alexander Lukas, Dufus), Gunnar Ernblad (Spökplumpen, Albert, Björnbuse) och Calle Rebhiander (Björnbuse). Dom flesta passar bra in i sina roller och dom flesta talar med god, bra eller utmärkt inlevelse. Serien är välgjord och rolig och jag rekommenderar den verkligen för dom som vill njuta av Knattarna, Farbror Joakim, Kalle Anka, Oppfinar-Jocke, Björnligan och Alexander Lukas. Serien från 10/!0 och dubbningen får 9/10. *********

 

Kommentar:

För det första, så kan man se en hel del fel i själva röstlistan ovan. Dels stavar jag Carl-Johan Rehbinder som ”Calle Reblihander” och dels så crediterar jag Bertil Engh som en av björnbusarna, trots att han bara gör rösten i KM Studios dubbning. Jag crediterar även Birgitta Fernström som Magica de Hex, trots att hon också bara medverkar i KM Studios version. Dessutom så spelar Per Sandborgh bara Guld-Ivar i säsong två också, men där kan jag ändå förstå att jag skrev som jag skrev, eftersom att jag då inte visste i vilka avsnitt som Guld-Ivar hade vilken röst.

Om vi bortser från att jag stavat fel på en del skådespelare och crediterat fel, så måste jag ändå säga att jag håller med det mesta jag skrev om i recensionen. Dock så ställer jag mig frågande till vad jag menar med att Irene Lindh ”talar med en ganska jobbig röst” ? Såvitt jag minns hade Irene Lindh ungefär samma röstläge som Matilda i ”Kurage, den hariga hunden”, som inte direkt är jobbig, utan mest tantig. Jag trodde först att jag råkat skriva fel, och egentligen menade Ankis röst, men inte heller hennes röst är särskilt irriterande i mina öron. Dessutom så undrar jag också om ”ynklig” verkligen är rätt ord för Anki. Personligen så skulle jag säga att Lena Ericsson inte låter ynklig. Däremot skulle jag säga att hon lyckas låta så liten som karaktären ska vara.

För övrigt, så tror jag att jag inte alls hade hört Per Sandborgh som Guld-Ivar Flinthjärta när jag skrev recensionen. I stället tror jag att jag syftade på Tor Isedal, eftersom att det är han som gör rösten till Guld-Ivar i avsnitten på DuckTales dvd:erna som släpptes för snart 10 år sedan. Det ska dock tilläggas att ett avsnitt på den andra dvd:n är med KM Studios dubbning, och där spelar Gunnar Uddén Guld-Ivar i stället. Jag är även 100% säker på att jag hört Gunnar Uddéns tolkning av Guld-Ivar Flinthjärta när recensionen skrevs, då jag hade videofilmen ”Vattenankor” som barn, trots att jag skrev motsatsen i inlägget.

Jag har ingenting att kommentera vad gäller det jag skrev om Farbror Joakim och Knattarnas röster, och inte heller om Stig Grybes insats som Oppfinnar-Jocke. Däremot är jag förvånad att jag bara nämnde Gunnar Ernblads insats som Albert som hastigast, då Ernblad gör en mycket bra insats i den här serien, både som Albert och som en rad andra figurer. Som parantes kan jag nämna att Gunnar Ernblad var utbytt som Albert i långfilmen baserad på DuckTales, och där var det Roger Storm som spelade Albert i stället. Det var inte helt lyckat, även om Roger Storm absolut är en bra skådespelare.

Jag älskar förresten hur osäker jag var på Magica de hex röst, eftersom att jag skrev ”såvitt jag kan bedömma passar hon bra i rollen”. Egentligen var jag inte alls säker på hennes röst. Idagsläget så måste jag tyvärr säga att jag inte riktigt tycker att Siw Malmqvist passar som Magica de Hex. Magica spelas dock inte bara av Siw Malmqvist i första säsongen. Efter att ha skummat igenom avsnitten som Magica medverkar, kan jag konstatera att i de sju avsnitten hon medverkar i, så gör Siw Malmqvist rösten i fyra avsnitt, och Lena Ericsson i de övriga tre. Personligen tycker jag att Lena Ericsson fungerar mycket bättre som Magica än Siw Malmqvist, men troligen så är jag nog ensam om att tycka det. xD

För övrigt har jag läst att Media Dubbs version ska ha väldigt dåligt ljud. När jag såg serien på VHS och DVD som yngre tänkte jag inte på det, men när jag nu såg om serien så tyckte även jag att ljudet inte var något att hänga i julgranen vid somliga partier. Det kan dock bero på källan som avsnitten komifrån. Den källan har jag ingen aning om, eftersom att jag sett avsnitten på nätet.

Sammanfattningsvis så är recensionen relativt välskriven, om än för kort. Den innehåller många nybörjarfel, som felstavningar, felcrediteringar, minnesförlust, med mera, men jag skulle ändå säga att den fortfarande representerar relativt väl vad jag tycker om dubbningen.

 

I nästa omgång av ”gamla recensioner” kommer vi ta en titt på min recension av KM Studios första dubbning av Nya Äventyr med Nalle Puh. Den omgången kommer släppas i november i år, så missa inte det. 🙂